Урок 2: украинская фонетика

Начиная изучать язык украинской политики, нельзя не вспомнить о фонетике. Как вам известно еще со школы, под фонетикой подразумевается наука, изучающая звуки речи и звуковое строение языка.

Наиболее распространенным является разделение украинского языка на северное, юго-восточное и юго-западное наречия, в которые, в свою очередь, входят ряд диалектов.

Каждый территориальный диалект отличается не только специфическим набором слов, но также фонетическими особенностями. Жители из отдаленных областей хоть и схожи ментально, но порой плохо понимают друг друга. Яркой тому иллюстрацией может стать приезд жителя Харьковской области в область Закарпатскую. Несмотря на то, что в Харькове понимают украинский и зачастую хорошо на нем говорят, речь жителя Закарпатья кажется среднестатистическому харьковчанину почти иностранной, потому что слобожанский диалект и закарапатский - это две большие разницы, как говорят в Одессе.

Согласно конституции, депутаты обязаны говорить на украинском литературном языке, но в здании парламента ежедневно собираются политики, родившиеся и выросшие в разных уголках Украины, и не всем из них легко даются нормы украинского языка. Ярким тому примером может послужить бывший министр финансов Николай Азаров, который, будучи уроженцем российского города Калуга, не только смешивает в своей речи русскую и украинскую лексику в невообразимый винегрет, но и произносит украинские слова, используя исключительно правила русской фонетики и морфологии. В то же время в речи политиков из западных областей часто можно услышать галицкие интонации и характерные для речи жителей Карпат фонетические особенности.

Но независимо от того, каким диалектом пользуется в повседневной жизни политик или обычный человек, смягчает он окончание в инфинитивах или нет, во время ссоры он чаще всего переходит на русский язык со всеми его особенностями (в меньшей мере это касается жителей Западной Украины, где русификация в свое время проводилась не столь агрессивно). Этому может быть несколько объяснений. Одни считают, что причиной перехода на русский в стрессовых ситуациях является тот факт, что украинский язык на самом деле неестествен для тех, кто его использует. Иными словами, человек, сознательно перешедший на украинский язык вследствие активной украинизации, теряя контроль над собой, снова возвращается к русскому языку, поскольку именно на нем ему легче строить фразы. Другие предполагают, что украинский язык просто неприспособлен к тому, чтобы пользоваться им во время бурной ссоры, поскольку украинская нация издревле считалась миролюбивой и флегматичной и, следовательно, не придумала достаточного количества емких и "увесистых ругательств", какими славится русский язык.

Как бы то ни было, а вместе с русским языком в украинский политикум то ли проникла, то ли осталась со времен Советского Союза русская структура политического скандала.

Давайте ненадолго прервемся и выясним, чем же русский скандал отличается от украинского?

Скандал по-русски - это бурное выяснение отношений, это раскрасневшиеся лица и засученные рукава. Нередко доходит и до драки, но инцидент обычно достаточно быстро исчерпывается, и вот уже участники скандала садятся за стол и спокойно решают накопившиеся вопросы, часто сопровождая обсуждение примирительной бутылкой водки. Словом, русский скандал - это быстрый скандал, подобный взрыву.

Скандал по-украински - это холодная война, которая может длиться годами, а ненависть к противнику иногда даже передается по наследству следующему поколению. Бывает, что участники конфликта с трудом могут вспомнить, с чего все началось, но уже не могут остановиться и с удовольствием делают друг другу мелкие и не очень мелкие пакости.

Теперь давайте вернемся к политике и посмотрим, какого рода скандалы разгораются среди власть имущих. Бросив беглый взгляд на сводку новостей, можно сказать, что украинская политическая система не выработала своей структуры политического скандала и во всем подражает политической системе своих северных братьев.

На прошлой неделе в Северодонецке прошел второй съезд депутатов разных уровней. Приглашены туда были политики от Партии регионов, Коммунистической партии и Блока Натальи Витренко, но послушать их также собрались симпатики "Нашей Украины", ВО "Свобода" и УНА-УНСО.

Еще до начала митинга можно было наблюдать, как эти самые депутаты разных уровней подкреплялись алкогольными напитками, что, видимо, и придало им задора в громком обсуждении вопросов, находящихся вне их компетенции: вступление Украины в НАТО, нарушение прав русскоязычных граждан, пересмотр истории Украины. Как водится на таких собраниях, вместо конструктивных предложений и идей, зрители услышали пафосные речи, угрозы и лозунги, а двойной кордон милиции свел на нет возможность столкновения противников в "честном бою". Во время митинга по улицам города проехались, размахивая флагами, члены распущенной решением суда "Донецкой республики". Одним словом, шуму много - толку мало. Зато рубашки на груди рванули, силушкой богатырской похвастались и слились с народом в едином порыве - широко и с душой, по-русски.

Еще одним примером скандала по-русски можно назвать случай, произошедший 16 февраля со спикером парламента Арсением Яценюком. В тот день он направлялся по своим делам в автомобиле управления государственной службы охраны. В какой-то момент на трассе появился джип, водитель которого нарушал правила дорожного движения и не реагировал на предупредительные сигналы, а поравнявшись с автомобилем спикера, опустил окно и показал Яценюку средний палец. За рулем джипа, как выяснилось чуть позже, находился не непримиримый борец с власть имущими, а заместитель начальника спецподразделения ГАИ МВД Украины. Уже через несколько дней Виктор Ющенко обязал начальника государственного департамента ГАИ МВД, начальника спецподразделения ГАИ "Кобра" и его заместителя написать заявления об освобождении от должностей, а еще несколькими днями позже было принято решение о расформировании данного спецподразделения ГАИ. Таким образом, в данном инциденте мы можем наблюдать почти все признаки скандала по-русски: эмоциональность, размах, высокая скорость развития событий.

Однако стоить заметить, что украинская структура политического скандала все же существует. Она, как и сам скандал по-украински, формируется тихо, но уверенно. Примером тому могут стать отношения между Ющенко и Тимошенко. Не поделив власть в 2004 году, они до сих пор не могут "помириться". Несмотря на то, что два этих человека - главные персонажи украинского политикума, которые по идее должны слаженно действовать и эффективно трудиться на благо страны, президент и премьер, как представители соответствующих политических сил ведут непримиримую холодную войну. Тимошенко обещает обеспечить кредитование жилья без первого вклада под 4-6% годовых, а Ющенко тут же предлагает, чтобы государство оплачивало рабочему человеку 30% стоимости жилья. Тимошенко обвиняет председателя Фонда государственного имущества Валентину Семенюк в коррупции и увольняет с должности, а Ющенко заступается за нее и восстанавливает в должности. И конца-краю не видно этому противостоянию.

Таким образом, можно сделать вывод, что украинские политики умеют ссориться и по-русски, и по-украински. Время покажет, какая из структур политического скандала окажется более эффективной. Что же касается фонетики, то политики все же не филологи и не языковеды, поэтому главное, чтобы они просто понимали друг друга и находили общий язык.

       
Print version Распечатать