Всегда современная Бовуар

Трансмиссия Бовуар // Les temps modernes, специальный номер, январь-март, 2008. - 444 с. 22,50 Евро.

La transmission Beauvoir // Les temps modernes, Numero special, janvier-mars, 2008. - 444 pp. 22,50 Euro.

Читать и перечитывать Бовуар никогда не перестанут. И тем лучше. По случаю столетия со дня ее рождения (9 января 1908 года) вышло множество книг о ее жизни и творчестве. Помимо эссе Даниэль Сальнав "Castor de guerre"(Gallimard, 602 с.) вышел очень интересный специальный номер "Les Temps modernes", журнала, который она основала и которым руководила вместе с Жан-Полем Сартром.

Помимо самого названия "Трансмиссия Бовуар", которое, и об этом говорится во многих выступлениях, ясно показывает необходимость и сегодня распространять книги и философию автора "Второго пола", именно слово "близость", как подчеркивает Лилиан Кандель в предисловии, возникает при чтении этого увесистого тома. Номер, в котором собраны сорок шесть выступлений мужчин и женщин (их большинство) всех поколений, самых разных биографий и родов деятельности. В замысле этой близости, множественной, жизненной, предстают, сначала через воспоминания ее близких, ее друзей, все лица Симоны де Бовуар: женщины любимой и любящей, которую мы открываем в изящном вступительном тексте Клода Ланзманна, в отрывке автобиографии, которая выйдет в январе 2009 года в "Галлимаре"; юного Бобра военных лет, какой она была рядом с Доминик Десанти; главного редактора "Temps modernes", принявшей Сами Наир, Клер Этчерелли, секретаря журнала, а также молодых феминисток из Движения за освобождение женщин, которому Бовуар отвела колонку в специальном номере и доверила обличительные "Хроники обыкновенного сексизма". Здесь Женевьева Фресс приветствует феминизм, к тому же не лишенный юмора.

Близость пылкой, щедрой, необычной женщины, интеллектуалки, повлиявшей не на одно поколение женщин... Многие из них выражают ей здесь свою "признательность".

И благодарность за главное произведение "Второй пол", которое, перейдя границы и жанры, открыло неведомые пути не только жизни, но и мысли. Его "эпистемологический эффект" (Лилиан Кандель) будет оценен в истории женщин (Мишель Перро), философии (Элизабет Бадинтер) или в антропологии (Фредерик Кек). Даже если это "классическое" (Кристина Форе) литературное произведение (см. интересный анализ Элиан Лекарм-Табон) и пострадало при выходе в свет от яростной критики и от непонимания, которое длится до сих пор (Элизабет Бадинтер очень ясно показывает тупиковость идеи возврата к матернализму и виктимизации), ее послание действует как очень мощный фермент для битвы и борьбы далеко за пределами Франции.

Например, в Иране, как это подчеркивает Шахла Шафик, развивая мысль Бовуар, ее универсализм и неприятие "искушения культурным релятивизмом", которому уступили некоторые феминистки, особенно в вопросе ношения покрывала; в Алжире, в Японии, даже если сейчас заботы о повышении рождаемости угрожают феминистским движениям, а также в Соединенных Штатах.

Об этом же говорит Филипп Валь: "Симона де Бовуар создала одно из тех странных произведений, что меняют существование мужчин и женщин, даже не слышавших о ней, и, может быть, они никогда ее не прочтут. Сказанное ею в той или иной степени усвоено всей современной мировой мыслью. Не так уж много мест на земле, где то, что Симона де Бовуар всколыхнула в мире, было бы неведомо". Именно об этом, о современности Бовуар, убедительно свидетельствует выпуск.

Источник: "Le Monde"

Перевод с французского Натальи Овчининской

       
Print version Распечатать