Красная книга больше не нужна

Шуйу Конг. Потребление литературы: Бестселлеры и коммерциализация литературной продукции в современном Китае. - Стэнфорд, КА: Стэнфорд Юниверсити Пресс, - 2006. - 208 с.

Shuyu Kong. Consuming Literature: Best Sellers and the Commercialization of Literary Production in Contemporary China. - Stanford: Stanford University Press, - 2006. - 208 p.

"Кто взял мой сыр?" Эта простая аналогия "люди - мыши", написанная американским автором Спенсером Джонсоном для менеджеров, была распродана на рынке Китая в 2002 году в количестве более двух миллионов экземпляров (пиратские издания не в счет). Некоторые фразы из книги очень скоро стали крылатыми. Однако в Китае представлены не только международные бестселлеры, но и национальные, о которых за пределами Китая практически никто ничего не знает.

Научные исследования, посвященные литературному рынку Китая и такому новому явлению в его культуре, как бестселлер, публикуются крайне редко. (Исключение составляют, пожалуй, только публикации, содержащие экономический анализ ситуации.) При этом с культурной и экономической точки зрения речь идет об исключительно интересном примере книжного рынка в переходный период. Самое позднее с середины девяностых годов некогда однородное, поддерживаемое государством издательское дело распадается. Распадается на конкурирующие предприятия, ориентированные на рынок и получение прибыли. В теории издательские дома все еще сохраняют прежние приоритеты - на первом месте у них стоят общественные интересы и только на втором - экономические. Но в повседневной жизни этот социалистический постулат быстро оказывается за бортом. Бестселлер (changxiao shu) для издателей, занимающихся художественной и научно-популярной литературой, давно стал фетишем.

Шуйу Конг (Shuyu Kong), специалист по Китаю в университете Альберты, рисует в своем исследовании, посвященном литературным бестселлерам, яркие портреты авторов и читателей, издателей и книготорговцев, которым приходится постоянно проходить испытания на прочность в новом экономическом поле. В конце концов все сводится к одному: к непривычному осмыслению книги как товара. На примере известного издательского дома в Пекине "Writers Publishing House" Конг детально показывает, как отточенная система больших денежных премий, мотивация с помощью поездок за границу и хорошо налаженный менеджмент превращают нерентабельное государственное издательство в "машину по выпуску бестселлеров".

Заглавие книги, "Потребление литературы", отражает желание Конга широко представить и показать книжный товар с точки зрения потребления - и современным городским средним классом, и теми, кто выбирает "сложные литературные произведения и высоколобых авторов". Так, она вдруг упоминает женских и чувствительных писательниц вроде Лин Баи (Lin Bai), книги которой (в мягких обложках) оформлены в стиле "мягкое порно". Они стоят в одном ряду Веи Хуи (Wie Hui) или Миан Миан (Mian Mian), поп-авторами, которые в своих произведениях и резких очерках отображают эксцентрический и свободный стиль жизни - с наркотиками, сексом и вечеринками.

Свой исходный тезис Конг раскрывает в шести главах. В частности, она пишет об авторском гонораре, зависящем от успеха книги, о создании рынка женской литературы, о литературном переводе, элитной и популярной культуре. В одной из центральных глав речь идет о теневой стороне книготорговли, о так называемом "втором канале". Параллельно с экономическими реформами сверху, которые исходят от чиновников по регулированию книжного дела (например, от Генеральной администрации по прессе и публикациям), реформирование началось также и снизу. Так называемые студии, или литературные агентства, работают над книжными проектами, которыми в исключительных случаях они или издательства занимаются от первой фазы - фазы идеи - до конечного варианта. Как частные предприятия, они находятся в "серой" зоне, то есть нелегальны. Только официально разрешенные издательства могут выходить на рынок со своими книгами. Контроль осуществляется с помощью номеров ISBN, которые администрация дает государственным издательствам. Но последние из-за недостатка собственных идей или возможностей продают их частным издательствам. На титульном листе печатается название государственного издательства, иногда рядом можно увидеть и название самого агентства в качестве фирмы-производителя. По неофициальной, в силу обстоятельств, статистике, на пятьсот семьдесят государственных издательств приходится около двух тысяч частных фирм. Им принадлежит где-то около трети всей продукции. Непрозрачный симбиоз-загадка. Не многие бестселлеры проходят мимо таких инновационных предприятий. Например, с книгой "Кто взял мой сыр?" на китайский рынок вышло известное агентство "Студия чтения". Конг полагает, что в недалеком будущем эти теневые предприятия получат официальные лицензии. Слишком оптимистичное предположение! Пока не видно никаких признаков этого. Наоборот, в 2005 году выпущенные студиями так называемые фальшивые книги (wie shu), экономические справочники, написанные китайскими авторами и появившиеся на рынке под названиями, похожими на американские бестселлеры по бизнесу (таким образом создается впечатление как бы перевода), потерпели неудачу.

Шуйу Конг приближается в своей теме к детальному анализу, пользуется хорошей исследовательской базой. Многое из того, о чем она пишет, основано на интервью, которые она брала в период между 1999 и 2002 годом. Однако ей остается пожелать придерживаться более систематического подхода. Конг могла бы также получить много пользы от книги Кристины Недерс "Чтение в Китайской Народной Республике" (1999), которую, к сожалению, она не рассматривает. Но тем не менее ее интересный обзор китайского книжного рынка, который остается практически неизвестным для большинства западных наблюдателей (хотя бы из-за незнания языка), заслуживает благодарности.

Источник: "Frankfurter Allgemeine Zeitung"

Перевод Ивана Успенского

       
Print version Распечатать