В редакцию журнала "Пушкин"

К сожалению, благодаря опубликованной в №1 за 2008 год журнала «Пушкин» (в рубрике «Плагиат не пройдет») статье И.Д. Джохадзе «Бедный Рорти! К вопросу о плагиате» философская общественность Беларуси получила возможность впервые узнать о вашем издании. Впечатления – самые отрадные: мы предполагаем, что в перспективе ваш журнал обретет в нашем государстве значительную читательскую аудиторию. Выражаем также надежду, что в дальнейшем причинами для подобного знакомства будут более приятные поводы.

Столь длительный срок отправления ответа вызван именно существовавшей до последнего времени недостаточной известностью источника информации. Теперь по сути дела. Изложенная г-ном Джохадзе ситуация плагиата на состоявшемся в ноябре 2008 года заседании редакционного совета серии «Мыслители XX столетия» признана недопустимой. Были приняты к сведению уже осуществленные на тот момент меры, а также приняты дополнительные решения с целью исключения повторения подобных происшествий в будущем, а именно:

1. Диссертация И.А. Белоус на тему «Неопрагматизм как методологическое основание историкофилософской модели Ричарда Рорти (критический анализ)» (научный руководитель – профессор Т.Г. Румянцева), действительно обсужденная на выпускающей кафедре философии культуры БГУ и рекомендованная к защите с существенными доработками в апреле 2007 года, летом 2008 года была снята с последующих обсуждений.

2. Обращено персональное внимание научного редактора книги «Ричард Рорти» профессора Румянцевой Т.Г. и главного редактора серии «Мыслители XX столетия» Грицанова А.А. на недопустимость ситуации, когда в процессе подготовки издания к печати без согласования с Хомич Е.В. было допущено механическое соединение фрагментов диссертации Белоус (содержавших существенный объем текстуальных заимствований) и реферата книги Рорти «Случайность, ирония и солидарность» (подготовленного совершенно независимо и самостоятельно кандидатом философских наук Е. В. Хомич и опубликованного еще в 1996 году).

3. В мае 2009 г. на повторном заседании редакционного совета серии «Мыслители XX столетия», созванного в связи с заявлением Хомич Е.В. о нарушении ее авторских прав, а также норм научной этики при издании книги: Белоус И.А ., Хомич Е.В. Ричард Рорти. Мн., 2008, была признана законность ее претензий. Акцентирована неправомерность ситуации, в результате которой честный автор оказался (по вине научного редактора издания и председателя редакционной коллегии серии, не обеспечивших четкое персональное разделение использованных в тексте материалов) абсолютно незаслуженно обвинен в плагиате.

Автору Е. В. Хомич принесены официальные извинения.

Издательству «Книжный Дом» предложено принять меры по изъятию тиража издания из продажи. В целях исключения повторения подобных недопустимых ситуаций в будущем укреплен кадровый состав редакционной коллегии серии. Редакционная коллегия серии еще раз подтверждает принесенные И.Д. Джохадзе устные официальные извинения, принесенные в 2008 году. Обозначенные проблемы ориентировали редакционный совет серии «Мыслители XX столетия» тщательнее подходить к отбору авторов. Полагаем, что опубликованные в 2009 году в серии книги академика Е.М. Бабосова «Эрих Фромм» и «Карл Густав Юнг», книга профессора Т.М. Тузовой «Жан Поль Сартр», книга доцентов Т.С. Протько и А.А. Грицанова «Александр Богданов» окажутся избавленными от подобных существенных недостатков.

Надеемся на публикацию нашего ответа.

Председатель редакционного совета серии «Мыслители XX столетия», кандидат философских наук А.А. Грицанов.

Научный редактор книги «Ричард Рорти», доктор философских наук, профессор Т.Г. Румянцева.

* * *

Здравствуйте, «Пушкин», его читатели и почитатели, а также уважаемый Игорь Давидович!

Ловлю издательство на слове о готовности напечатать ответ «героев пренеприятной истории» о плагиате. Понимаю, что ответная реплика несколько запоздала. Похоже, что основные страсти уже улеглись, и читающая публика успела не только переварить, но и забыть про этот сюжет. На всякий случай, напомню.

В № 1 за 2008 г. «Пушкин» напечатал статью Игоря Джохадзе «Бедный Рорти! К вопросу о плагиате», в которой очень профессионально и убедительно доказывается, что опубликованная в соавторстве И. Белоус и Е. Хомич книга «Ричард Рорти» на три четверти является откровенным плагиатом с монографий по Рорти самого И. Джохадзе, Н. Юлиной и других авторов. К сожалению, как в ситуации с обманутой женой, лично я как «соавтор» этого шедевра узнала и о факте плагиата, и о публикации в «Пушкине» одной из последних. Обещанные экземпляры почему-то не дошли ни до нас, ни до нашего руководства. Смею вас заверить, что последнее едва ли ограничилось бы «пристальным взглядом в глаза», как рекомендовал легкомысленный Пушкин, но все-таки устроило бы что-то намного более «кровожадное». При этом «я долго не решалась написать вам письмо…», хотя первой реакцией было писать, звонить и кричать, что «не виноватая я». Потом поняла, что кто мне на слово поверит, и пошла к юристу в поисках если не правды, то хотя бы справедливости. Следствием искового заявления стало, с одной стороны, искреннее недоумение издательства по вопросам, а кто такой «Пушкин» и почему тихий и «во всех отношениях приятный» автор вдруг качает права. С другой – готовность решить все вопросы мирным путем. Одна из претензий – публичное извинение в печати – можно сказать, удовлетворена, если «Пушкин» нас не проигнорирует.

Теперь, собственно, еще одна сюжетная линия этой истории.

Хотите верьте, хотите нет, но я никогда и ни у кого не списывала. Даже в прекрасном студенческом «далёко», когда ловко списать под носом у преподавателя полагалось делом высокого искусства. Тем более в последующих преподавательских и «околонаучных» буднях. Так воспитали, что жить надо честно и не рассчитывать на халяву. С «халявой» мне вообще никогда не везло, и случай с данным изданием служит ярким подтверждением.

Все, что я написала по Рорти, было выполнено летом 1995 г. Меня попросили сделать реферат по книге «Случайность, ирония и солидарность» для сборника «Философия эпохи постмодерна». У меня была ксерокопия с английского издания (Rorty R. Contingency, Irony and Solidarity. Cambridge, 1989), и фактически больше ничего. Интернета, во всяком случае, у меня в то время не было, библиотека тоже не многим помогла. Рорти на тот момент был не самым раскрученным у нас автором. С наглостью неофита я взялась за перевод, при этом если вначале мне не хватало английских слов, то потом русских. В частности, ironist у меня так и остался в английской кальке, поскольку ни в одном словаре производного существительного от «иронии» я не нашла, а слово «ироник» еще не было на слуху.

Текст в объеме 1 п. л. был опубликован в начале 1996 г. в указанном сборнике. Все цитаты (понятно, что в моем переводе) подкреплены ссылками на страницы в английском издании.

Больше я никогда и ничего по Рорти не писала. Простите за шекспировские страсти, но для меня за «бедным Рорти» реально стояла тень моего отца, который умер от инфаркта в разгар страданий над рефератом. С тех пор я не могла простить себе и Рорти, что в этот момент не была рядом. Я даже читать его перестала, также как и литературу по его творчеству.

Текст тем не менее начал жить своей жизнью. С моего разрешения он был опубликован в энциклопедии по истории философии (2002). Ради научной честности я хотела сверить хотя бы перевод, но меня уверили, что все прекрасно. Тогда поджимали сроки, и реферат пошел с тем же «иронистом», но уже без ссылок. Потом его перепечатали еще в нескольких словарях, наконец, в последнем (Новейший философский словарь: Постмодернизм. Мн., 2007) он появился уже в соавторстве с И.А. Белоус. На этот раз моего согласия не спрашивали. Как мне объяснил гл. редактор издания А.А. Грицанов: «Вы искали там свое, она свое, я решил вас объединить ради полноты картины». К слову, в этом тексте иронист наконец-то стал ироником. Насколько я понимаю, это единственное, за что я могу сказать спасибо своему «соавтору».

Собственно, в таком варианте (1 п. л. – мой, 0,5 п. л. – Белоус и, как выяснилось, не только) материал составил 3-ю главу диссертации И.А. Белоус, которая обсуждалась в апреле 2007 г. На упрек в невозможности подобного использования чужих трудов наивно было высказано, что ведь это уже напечатано под моей фамилией. Но затем клятвенно уверили, что работа будет в ближайшее время переделана, никаких заимствований там не будет.

Как я понимаю, в материалах, представленных И.А. Белоус для монографии, мой злополучный реферат остался, что стало поводом для науч. ред. книги Т.Г. Румянцевой поставить мою фамилию в качестве соавтора. Таким образом, в отличие от И. Джохадзе и Н. Юлиной, «меня посчитали». О том, что у меня выходит монография, посвященная творчеству Рорти, я узнала за три дня до того, как мне ее принесли. Два экземпляра книги составили весь мой авторский гонорар, на котором я на тот момент времени не собиралась настаивать, поскольку с текстом, редакторами и пр. не работала. Книжку я пролистала и поставила на полку, в очередной раз забыв про Рорти.

Спасибо неугомонному «Пушкину» и И. Джохадзе, что напомнили. Я абсолютно согласна с их позицией, что такого рода издания не имеют права на существование. Как соавтор, хоть и поневоле, я действительно несу равную ответственность, поэтому обещаю сделать все возможное для изъятия тиража из продажи. Безусловно, это надо было делать раньше, поскольку основная часть книг уже разошлась по посредническим книготорговым организациям России и Белоруссии и просто физически не может быть изъята. Повторю, что ничего не предпринимала ранее не потому, что эта ситуация меня устраивала, я просто о ней не знала. Конечно, быть соавтором И.А. Белоус, которая с третьего курса (уже лет десять) занимается Рорти и при этом до сих пор не может написать связный текст диссертации, чести мало. Но, одновременно, со мной вроде обошлись «честно», т. е. в авторах не забыли. Учитывая, что над изданием работали весьма профессиональные и компетентные люди, мне и в голову не могло прийти, что поймав И.А. Белоус на плагиате один раз (напомню, что списано было с моего реферата, в силу чего мое имя оказалось на обложке), они не проверят остальной текст. Теперь же реальные инициаторы и исполнители этого издания (речь идет о председателе серии «Мыслители XX века» А.А. Грицанове и науч. ред. монографии по Рорти Т.Г. Румянцевой, она же науч. рук. И. Белоус), на долю которых, как я понимаю, приходятся «неопознанные» 10 % текста, хватаются за голову и задаются резонным вопросом, зачем им понадобилось вытягивать за уши к защите абсолютную бездарность. Ладно бы, бездарность. В конце концов, талант – это от бога. Но ведь она же еще отличается полной девственностью в понимании элементарных норм научной этики.

Самое печальное, что И. Белоус отнюдь не одинока. Тем, кто работает со студенческой аудиторией, не раз приходилось опускать руки перед его величеством Интернетом. Курсовые, дипломы, рефераты на сегодняшний день на 90% скачаны, при этом зачастую это воспринимается, как что-то само собой разумеющееся. Грустно, что данная тенденция, похоже, уже распространяется и на диссертационные исследования. В свое время, провозглашая «смерть автора», Р. Барт грезил о рождении читателя, с которым связывались надежды на конкретность интерпретации и удовольствие от текста. Интернет окончательно похоронил не только автора, но и читателя. На уровне новой генерации мы теперь по преимуществу имеем дело лишь с пользователями, которым абсолютно все равно, «кто говорит» (Рорти, Джохадзе или Белоус?), главное, чтобы скачанного объема хватило для того, чтобы отчитаться. Авторов «пользуют», уже даже не читая. Дело доходит до абсурда, когда хорошая студенческая работа изначально подозревается в ее производности, а плохой или стилистически невыверенный текст поощряется за самостоятельный характер.

Автор становится исчезающей величиной и в связи с тотальной коммерциализацией печатной продукции. Его отношения с издателем всегда складывались мучительно, и проблемы гонораров, сроков, объемов и т. п. были порождены отнюдь не нашим временем. Вместе с тем сегодня, заключив договор, вы фактически лишаетесь каких-либо прав контроля над тиражом или прибылью. В моем случае договора лично со мной как раз таки не было, что с юридической точки зрения стало основанием для искового заявления. Однако борьба за тираж, вернее, против него, стала самой болезненной темой для обеих сторон. Издательство – это бизнес; стенания и репутация автора его волнуют мало, а вот потеря прибыли – это существенно. При этом, как в ситуации с вопросом «кто говорит», также неоднозначно выстраивается проблема, а «кто владеет» (автор, издательство, распространители)?

А может, все-таки, «жив курилка»? Реакция И. Джохадзе и «Пушкина» – аргумент в пользу того, что не все еще потеряно для автора, что далеко не всем безразлично, кто говорит. Со своей стороны, я не собираюсь уступать в вопросе о тираже и все-таки выяснить его действительных собственников, с тем чтобы эту собственность экспроприировать. Так что в истории с «бедным Рорти» еще для нас здесь не все закончилось, и продолжение следует.

С искренним уважением,

Е.В. Хомич

Источник: Пушкин №4/2009

       
Print version Распечатать