Полет Икаров и Карлсонов

В Москве прошел Восьмой международный фестиваль «Биеннале поэтов», в этом году снабженный подзаголовком «Северный поток». К теме газа и труб такое название ни малейшего отношения не имело.

Гостями фестиваля стали поэты прибалтийских стран, отсюда и название «Северный поток». Имелся в виду поток идей, слов, образов. В день открытия Биеннале много говорилось об организаторах-бессребрениках, которым даже не пришло в голову – при таком удачном названии – обратиться за финансовой помощью к «Газпрому». В результате околофестивальную жизнь можно расценивать как своеобразный эксперимент, посвященный тому, как преображается информация при передаче от одного человека к другому. Уже через пару дней можно было найти людей, серьезно рассуждавших, что фестиваль удался благодаря исключительно щедрому газпромовскому спонсорству.

Открытие фестиваля состоялось 12 ноября в студии телеканала «Дождь». Выступая перед собравшимися поэтами, писателями, издателями и журналистами, Президент Биеннале Евгений Бунимович напомнил, что русская поэзия - известный и уважаемый в мире бренд, один из немногих брендов, связанных с Россией и вызывающих только положительные эмоции. Дмитрий Бак, директор Государственного литературного музея дополнил эту мысль, уверенно заявив, что бренд не просто существует, но именно сейчас переживает период подъема. «Меня часто спрашивают: "Раз это так, то где современные Пастернак или Мандельштам?" Я в таких случаях отвечаю: "Ребята, это ваши проблемы, что вы их не знаете!"»

Организаторами фестиваля стали Департамент культуры Москвы и проект «Культурная инициатива» под руководством поэтов Данила Файзова и Юрия Цветкова.

«Мы часто не знаем, кто есть кто в современной поэзии. Главная задача фестиваля - знакомство и общение поэтов, чтобы внутри сообщества возникали горизонтальные связи», – объясняет Данил Файзов. – «В этом году темой стали Прибалтика и Скандинавия. Какие там сейчас поэты? Мы мало об этом знаем. И при подготовке фестиваля мы обращаемся к экспертам, к специалистам из культурных центров, к переводчикам с этих языков. В результате к нам приехало много прекрасных поэтов. Назову только несколько имен. Рагнар Стремберг, шведский поэт, драматург, критик. Леэви Лехто – замечательный финн. Две прибалтийские барышни – Инга Гайле из Латвии и Маарья Канго из Эстонии. Надеюсь, благодаря Биеннале их будут издавать в нашей стране. Вот в Украине книга стихов Стремберга уже вышла, а у нас пока - нет. И еще одна задача – чтобы наши гости услышали российских поэтов. Приехав к нам они, в лучшем случае, знали о существовании Бродского. Во время Биеннале у них были брошюры с текстами российских поэтов, им переводчики переводили. Отдельное спасибо волонтерам из РГГУ с отделений скандинавских языков!».

На фестиваль в Москву приехали поэты из Германии, Польши, скандинавских стран, Эстонии, Латвии и Литвы, а также Беларуси, которая вроде бы выхода к Балтийскому морю не имеет, но имела, когда входила в состав Литовского княжества. Каждый раз, когда это упоминалось, зал на некоторое время с удовольствием погружался в исторические дискуссии. В любом случае приезд в Москву белорусов стал событием очень приятным. В зале музея литературы Серебряного века поэт из Минска Виктор Жибуль (чьи стихи, между прочим, переведены на двенадцать европейских языков), читал:

Автобусами «Икарусами»

забиты все магистрали

А в небе - Икары и Карлсоны

летят в безграничные дали.

Можно сказать, что весь фестиваль представлял собой своеобразный полет Икаров и Карлсонов. Поэзия отчетливо делилась на лирическую и на пародийно-насмешливую. (За последнюю, в частности, отвечал Всеволод Емелин, который прочитал на открытии стихи о современной Москве, завершавшиеся строчкой: «Я укроюсь собянинской плиткой как шершавой шинельной полой»). Кроме того, слушая выступавших, нельзя было не вспомнить раннее, написанное в начале девяностых, стихотворение Дмитрия Быкова (куда же без него!) про разницу между американскими и российскими поэтами.

«И вот американские стихи. Естественно, верлибр…» - так оно начинается, после чего автор переходит к соотечественникам-стихотворцам:

«…Неразбериху, хаос, кутерьму

Мы втискиваем в ямбы и хореи.

Последнее, что нам еще дано

Иллюзией законченности четкой, -

Размер и рифма. Забрано окно

Строфою – кристаллической решеткой».

С тех пор прошло почти два десятилетия, но тенденция сохранилась. Если сравнивать стихи западноевропейских гостей и выходцев из бывшего Советского Союза, то просто бросалось в глаза то, что первые практически полностью перешли на белый стих, в то время как наши бывшие и нынешние сограждане не хотят забывать о существовании рифмы.

Во время фестиваля проходили поэтические вечера, презентации поэтических книг и журналов, чтение стихов у памятника Маяковскому промозглым ноябрьским утром. Одно из самых оригинальных мероприятий носило название «И немедленно выпил» и представляло собой прогулку по дешевым московским барам, рюмочным и чебуречным. Начался поход у кафе «Аист», но не того, расположенного на Малой Бронной, где паркуются «Бентли», а в меню лобстеры и черная треска. Нет, имелся в виду его непритязательный тезка у метро «Китай-город». Затем поэты в хорошем темпе прошли еще пять или шесть заведений, дойдя, в конце концов, до «Рюмочной» на Большой Никитской, культовой до такой степени, что ее стены покрыты вырезками из газет, где описывалось это замечательное место, так умеющее хранить традиции. Они сохраняются и теперь – поэтов просили не сталпливаться в проходе, не мешать, не фотографировать – и так далее. В любом случае, поход получился приятным и каким-то необходимым. Поздней московской осенью необходимо в хорошей компании как-то согреть себя и утешить – и водкой, и стихами.

© Содержание - Русский Журнал, 1997-2015. Наши координаты: info@russ.ru Тел./факс: +7 (495) 725-78-67