Шульгина Нина

переводчик, критик

Переводы со словацкого: роман "Мастера" (1972), рассказы (1971, 1998) и повести (1984, 1985) Венцента Шикулы и др.; с чешского: романы "Шутка" (1990), "Невыносимая легкость бытия" (1992), "Бессмертие" (1994), "Вальс на прощание" (1999), "Смешные любови" (2001), "Книга смеха и забвения" (2003), "Жизнь не здесь" (2007) Милана Кундеры; "Лучшие годы - псу под хвост" (1997), "Летописцы отцовской любви" (2000), "Игра на вылет" (2007) Михала Вивега; "Мыши Наталии Моосгабр" Ладислава Фукса (2002), рассказы Ивана Климы (1993, 1999) и др.; с французского: роман "Неведение" (2007) Милана Кундеры.

Лауреат премии "Золотое перо" (1981) Профкома литераторов при издательстве "Художественная литература" за перевод трилогии "Мастера" Винцента Шикулы, премии ИЛ (1987) за перевод романа "Конец игры" Душана Митаны, премии "Иллюминатор" (2006) за выдающиеся заслуги в области перевода и исследования зарубежной литературы, словацкой премии имени П.О.Гвездослава (1983) за переводческую и публицистическую деятельность и распространение словацкой литературы за рубежом. Награждена памятной медалью Союза словацких писателей (2006) за значительный вклад в развитие словацко-русских литературных связей.



Публикации в Русском Журнале до 2004г. можно найти в Архиве по адресу http://old.russ.ru/authors