Проза

Евгений Новицкий. Лучшая книга о любви. Роман.

Из предисловия А. Слаповского: "Лучшая книга о любви" - это, несомненно, жанр. ...В 20-м веке мы отстали. Мы начали писать лучшие романы о любви к родине, производству, Сталину. ... В 21-м веке нам надо наверстывать, но увы - лучшие книги о любви стали жанром для серьезной литературы презренным. Они ушли на лоток ...Е. Новицкий рискнул, он захотел возродить жанр."

"ВОЛГА-ХХI век"

Сергей Жадан. Владелец лучшего клуба для геев. Быль.

Перевод с украинского Анны Бражкиной

"Сколько молодых душ поглотила в себя неспособность правильно заполнить бизнес-планы, сколько сердец разорвала приватизационная политика; морщины на их сухих лицах и желтый металлический отблеск в глазах остаются после долгой борьбы за выживание - это наша страна, это наша экономика, это наша с тобой дорога в бессмертие, присутствие которого чувствуешь, проснувшись однажды и неожиданно осознав, что в жизни нет ничего, кроме твоей души, твоей любви и твоего, б..., долга, который ты никогда не сможешь вернуть, во всяком случае, не в этой жизни."

"Новый Мир"

Катя Рубина. Рассказики.

Дебютная проза.

"Ну вот, все кончено. Мы расстались. Хотя я это, в общем-то, предчувствовала.

Вчера это произошло. Больше мы не будем вместе никогда.

Оборвалась наша связь. ...Тихо. У какого-то писателя, не помню, в рассказе вдруг стало тихо, как в сундуке. Не очень понятно, почему в сундуке, но образ приятно-патриархальный. Было тихо. Во всех сундуках, и кофрах, и чемоданах ни звука. Правда, чемоданы у нас на антресолях, и точно не могу расслышать звуки, из них исходящие, чем черт не шутит. Сундуки и кофры здесь, в них тихо".

"Знамя"

Маргарита Меклина. Смерть в воздухе. Повесть.

("Quito. Первая буква в этом слове - округлая, будто Вселенная. Под ней - маленький хвостик. Как будто Вселенной нужна подпора, подставка. Как будто в ней не все совершенно. Как будто всегда нужен хвостик, чтобы распутать клубок.

Но вот завязка истории: ночь, отель под названием Hostal La Rabida, город - Кито, страна - Эквадор. ...")

"Новая Юность"

Юрий Малецкий. Случай Штайна: любительский опыт богословского расследования. Роман о романе.

"..новомирским нашим коллегам пришла идея опубликовать подборку откликов на нашумевший роман Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик". Попросили высказаться на эту тему и Малецкого. Однако его "реплика" превзошла все ожидания и возможности новомирской подборки: мало того, что проделанный анализ "Даниэля Штайна" количественно едва ли не соперничал с самими романом Улицкой, выступление Малецкого по своей проблематике, ширине и глубине охвата превратилось в серьезный (и на наш взгляд, чрезвычайно удачный) опыт апологии Церкви "от противного". В итоге получилась вещь, сопоставимая с "Вечным Человеком" Честертона и "Просто христианством" Льюиса, из которой "Новым миром" была опубликована едва ли десятая часть1. Мы же печатаем труд Малецкого целиком"

"Континент"

       
Print version Распечатать