Новое место, новые песни

Сумбурные заметки

Стартовавшая в среду XXII Московская международная книжная выставка-ярмарка на ВВЦ впервые проводится в новом павильоне. Событие это не такое внешнее, как может показаться на первый взгляд. В данном случае перемена места – знак, если угодно, смены концепции или, по крайней мере, шаг в новом направлении.

Новый павильон, разделенный на два больших отсека (в холле между ними расположился официальный гость ярмарки – Индия), просторнее и светлее прежних, пространство в нем гораздо разреженнее, проходы между рядами шире. Акустика здесь не то чтобы лучше, но звук распространяется правильнее – вполне долетает до «ближних», не терроризируя «дальних». Пресс-залы по-прежнему лишены крыш, однако какой-нибудь круглый стол теперь не парализует работу всех окрестных стендов. Кафе-зоны похожи на кафе-зоны – появились даже детские площадки и массовики-затейники от «Ого-Города», обучающие детей лепить пряники, пока родители спокойно пьют кофе. На ярмарке впервые за много лет можно дышать – как сформулировал директор издательства «Время» Борис Пастернак, «если раньше мы выбегали глотнуть воздух из павильона на улицу, то теперь бежим с улицы в павильон». В общем, на смену русской парной пришло почти европейское экспозиционное пространство.

Если переходить от формы к содержанию, то, прежде всего, следует отметить, что, вопреки паническим ожиданиям (скорее, впрочем, трех-четырехмесячной давности, нежели вчерашним) на ярмарке практически незаметны следы кризиса. Не говорю уж о монстрах, вроде АСТ или «Эксмо», которые с каждым годом – кризис, не кризис – становятся все монстрее и монстрее, но и маленькие гуманитарные издательства – «Гиперион», «Гнозис», «Дмитрий Буланин» и прочие – представлены не хуже, чем прежде, и у каждого на прилавке более или менее заметное приращение ассортимента.

Впечатление, что пессимистический прогноз развития книжного рынка не осуществился, подтвердил и главный российский книгоэксперт Александр Гаврилов. По его мнению, российский книжный бизнес продемонстрировал волю к жизни, вовремя встав на путь объединений и поглощений: издательство «БСГ-Пресс» по сути объединилось с ОГИ, левый «Ad Marginem», устав бороться с корпоративным капитализмом, дал проглотить себя АСТовцам и т.д. Пример подала группа «Азбука-Аттикус», объединившаяся «заранее», еще до начала разговоров о кризисе. И вот результат: на фоне всех хихиканий о попытке создать слона путем скрещения «Махаона» с «Колибри» «Азбука-Аттикус» незаметно стала третьим по величине издательством в стране.

Подобное запойное объединение всех со всеми, возможно, и поможет книгоиздателям пережить смутные времена, однако не приведет ли это к тому, что на следующей ярмарке торговый зал будет состоять из полудюжины стендов издательств-гигантов, а еще недавно радовавшая глаз и прочие органы чувств цветущая сложность российского книжного рынка скукожится и пожухнет, если не исчезнет вовсе? Александр Гаврилов полагает, что нет: вслед за объединением, прогнозирует он, нахлынет «столь же всеохватывающая волна размежеваний» и «нынешние блаженные улыбки объединившихся» вскоре сменятся «многочисленными звериными оскалами».

Ассортимент ассортиментом, а книг-событий на ярмарке практически нет. Впрочем, это тенденция естественная, довольно давняя и едва ли имеющая окончиться в ближайшем будущем. По пути с ярмарки домой в вагоне метро я обнаружил трех кучно сидящих людей с книгами: девчушка с кошмарными ярко-розовыми ногтями читала рассказик Наталии Оленевой из составленного Мартой Кетро сборника «Зато ты очень красивый», угрюмый мужчина средних лет – что-то о гибели маршала Ахромеева в книге Виктора Кожемяко «Убийства в жертву “демократии”», а полноватая женщина в очках – «Гарри Поттера» в оригинале. Сам я пытался читать книгу «Закрой глаза и смотри» ведущего радиостанции «Серебряный дождь» Сумасшедшего Фрэнки, врученную мне хорошими людьми из «Рипола». Какой уж тут национальный бестселлер! Какой околокнижный консенсус!

Так что, пробродив пару дней от стенда к стенду, я бы рискнул выделить лишь два издания. Первое – это новаторский двухтомный учебник русской литературы XX века, написанный литературоведами и одновременно практикующими учителями Евгенией Абелюк и Константином Поливановым («Новое литературное обозрение»). Второе – биография Сталина в ЖЗЛ, изваянная Святославом и Екатериной Рыбасами и вызвавшая столпотворение на стенде «Молодой гвардии». Любопытно, что книга эта, собственно, и писалась для ЖЗЛ, но два года назад «Молодая гвардия» предпочла выпустить ее во внесерийном оформлении – в виде двухтомника «Сталин: судьба и стратегия». Но the times they are a-changin’, как верно заметил некогда Боб Дилан, настал черед Сталина быть записанным в замечательные люди.

P.S. Лучшее, что есть в книгах, это, как известно, опечатки. То же верно и для околокнижных мероприятий. В программе ярмарки значится презентация книги Ю.М. Лужкова и С.М. Линовича «Искусство, которое нельзя потерять!». Тут же транслитерация и перевод на английский: «Iskusstvo, kotoroye nelzya terpet» («The Art Which is Impossible to Stand»). Это, впрочем, не про Церетели, а про народные промыслы. Но все равно смешно.

       
Print version Распечатать