Традиции и критика

Zhavoronkov Alexey

"Греческая философия". Под редакцией Моники Канто-Спербер, в сотрудничестве с Джонатаном Барнзом, Люком Бриссоном, Жаком Брюнсвигом, Грегори Властосом. -М.: Греко-латинский кабинет Ю.А.Шичалина, 2006. Перевод с франц. В.П.Гайдамаки и М.А.Графовой с французского издания: Philosophie grecque. - Paris: PUF, 1997.

По завершении своего амбициозного проекта - публикации на русском языке выдающегося трехтомного труда "История римской литературы", написанного известнейшим филологом-классиком Михаэлем фон Альбрехтом, издательство Греко-латинского кабинета поставило перед собой новую серьезную задачу.

Перевод учебника греческой философии, в состав которого входят статьи ведущих франкоязычных (исключая американского ученого Грегори Властоса, чья знаменитая статья о Сократе была переведена на французский и включена в издание как отдельная глава) специалистов в области античной философии, действительно важное событие. Можно только приветствовать желание издательства браться за такие изначально обреченные на очень небольшую прибыль (а подчас и явные убытки) проекты.

Тираж первого тома "Греческой философии" (книга по оформлению весьма схожа с трехтомником фон Альбрехта) - 1500 экземпляров. Вероятно, это должно отражать широту потенциальной аудитории книги - для сравнения: "История римской литературы" вышла тиражом в 1000 экземпляров. На мой взгляд, тираж все же слишком мал, поскольку число изучающих античную философию в несколько раз превышает число специалистов по римской литературе. Кроме того, знание немецкого языка для гуманитариев более привычно, чем знание французского.

Поскольку авторы книги представлены лишь скупой строчкой их нынешних регалий, расскажем о них подробнее.

Редактор и один из авторов французского издания Моника Канто-Спербер - известный специалист по Платону и Аристотелю, комментатор многочисленных изданий платоновских диалогов. В последние два года Моника Канто-Спербер, ставшая главой Ecole Normale Superieure, попала под перекрестный огонь критики со стороны французской прессы и собственных коллег за жесткие методы работы. Однако сам факт такого назначения говорит о ее влиянии в среде французских гуманитариев.

Джонатан Барнз, написавший главу о досократиках, в течение четверти века преподавал древнегреческую философию в Оксфорде, затем в Женеве, а в последнее время в Сорбонне. Его "Краткое введение в Аристотеля" вышло в московском "АСТ" за несколько месяцев до "Греческой философии".

Люк Бриссон (он писал о софистах и сократиках) учился греческой философии в Монреале, затем в Париже под руководством выдающегося филолога Пьера Видаля-Накэ (1). С 1998 года Люк Бриссон, автор многочисленных публикаций по греческой философии, в частности о Платоне, является ведущим специалистом Национального центра научных исследований.

Грегори Властос (ушел из жизни в 1991 г.; книга посвящена ему) - один из самых известных исследователей античной философии. Преподавал в Корнельском университете, Принстоне и Беркли, автор множества монографий и статей, в том числе широко известных работ о Сократе, одна из которых и вошла в состав учебника.

"Греческая философия", как отмечает Моника Канто-Спербер во введении, предлагает новое критическое в идение греческой философии и аналитический подход к проблемам. Читателю предлагается обзор различных точек зрения, позволяющий хотя бы немного ориентироваться в океане работ по греческой философии, который можно и не переплыть.

Важная особенность работы состоит в попытке описать развитие греческой философии на протяжении длительного периода: с VI в. до н.э. (ее зарождение в Греции) до XI в. н.э. (ее судьба в Византийской империи). При этом авторы не говорят о некоем "прогрессе" философии, анализируя каждую философскую концепцию (и ее влияние на последующие поколения) в отдельности. Каждая глава снабжена подробной библиографией, имеющей, правда, значительный уклон в сторону франкоязычных работ.

Подчеркнуто неакадемичный стиль книги заметно отличает ее от обычных учебников по истории философии. В "Греческой философии" объединены разные по своему стилю и традиции работы. На первый взгляд кажется, что ставится под сомнение единство концепции, поскольку одна часть текста написана в более традиционном историко-философском ключе, а другая (главы Джонатана Барнза и особенно Грегори Властоса) выполнена в аналитической и полемической манере и представляет собой не обзор различных подходов, а демонстрацию собственной точки зрения авторов на разбираемые ими проблемы. Однако уже во введении Моника Канто-Спербер замечает, что достижение монолитности композиции не является целью; задача книги - дать своего рода введение в проблематику современных исследований античной философии. Такая позиция позволяет выработать нестандартный, далекий от привычных шаблонов подход, который может быть весьма интересен в сравнении с известными русскому читателю образцами (2).

Одной из самых главных проблем для исследователей древнегреческой философии остается сегодня проблема реконструкции учения тех философов, чьи собственные тексты не сохранились. Самый известный пример - учение Сократа, который не оставил после себя ни одного текста.

Возможный способ отделить "аутентичного" Сократа от Сократа - выразителя идей Платона предлагает Грегори Властос. Говоря о двух Сократах (S1 и S2), один из которых становится персонажем платоновских диалогов раннего периода, а другой появляется в более поздних произведениях Платона, Властос демонстрирует их разительную противоположность: ограничение философии S1 нравственной сферой и поразительную широту интересов S2; жизнь человека ради философии (S1) и теорию государства, в котором доступ к философии имеют лишь избранные (S2); теорию души у S2 и отсутствие такой теории у S1. Методично, шаг за шагом, Грегори Властос показывает ту границу, которая разделяет двух платоновских Сократов.

Разумеется, все рассуждения Властоса и принятое им деление диалогов гораздо сложнее, а кажущаяся простота - следствие долгого анализа, проведенного этим исследователем в других его работах. До сих пор болезненная проблема периодизации диалогов (и подхода к периодизации, который очень условно можно разделить на "философский" и "филологический"), к сожалению, остается за кадром в статье Властоса и едва очерчена в главе Моники Канто-Спербер о Платоне. К этому более сложному материалу заинтересованный читатель должен обратиться уже самостоятельно.

Отмечая важность выхода книги в свет, не очень хочется говорить о ее недостатках. Но, к сожалению, некоторые из них бросаются в глаза. В первом томе отсутствует предисловие к русскому изданию (3). На мой взгляд, оно необходимо для включения столь значимой работы в русскоязычный профессиональный контекст. Именно поэтому читатель не без труда понимает, где ему искать не включенные в данный том, но указанные в предисловии Моники Канто-Спербер части (4). Не разъяснено также, каким образом выбирались русские переводы первоисточников, используемые в тексте вместо французских в том случае, когда не возникает серьезных смысловых различий. Довольно сложная система знаков, встречающихся в переводах фрагментов, объясняется лишь в сноске на с.10. В сносках же приходится искать и все использованные для русских переводов фрагментов источники.

Разумеется, мелкие недостатки не затмевают значения перевода "Греческой философии", авторы которой являются ведущими западными исследователями. Тем более что на сегодняшний день выход книг такого уровня на русском языке является скорее исключением, чем закономерностью.

Примечания:

1. Его монография "Черный охотник" относительно недавно стала доступна и в русском переводе (М.: Ладомир, 2001).

2. Ф.В.Асмус, "Античная философия" (М., 1976); А.Н.Чанышев, "Курс лекций по древней философии" (М., 1981); А.С.Богомолов, "Античная философия" (М., 1985); "История философии: Запад - Россия - Восток", т.1 (под ред. проф. Н.В.Мотрошиловой; М., 1995); П.П.Гайденко, "История греческой философии" (М., 2000).

3. Для сравнения скажем, что трехтомник Михаэля фон Альбрехта был снабжен обширным предисловием к русскому изданию, а связь русского текста с немецким обеспечивалась фигурой самого автора, прекрасно знающего русский язык.

4. То, что книга выходит в двух томах, указано в редакторской сноске.

       
Print version Распечатать